Songtexte.com.de

Adele Chasing Pavements deutsche Übersetzung


Adele Chasing Pavements Songtext
Adele Chasing Pavements Übersetzung
I've made up my mind,
Ich habe mich entschieden,
Don't need to think it over
brauche es nicht zu überdenken,
If I'm wrong, I am right
wenn ich falsch liege liege ich richtig
Don't need to look no further,
Brauche nicht weiter zu suchen,
This ain't lust
Dies ist keine Lust,
I know this is love
ich weiß, dies ist Liebe,


But if I tell the world
aber wenn ich der Welt erzähle,
I'll never say enough
werde ich nie genug sagen,
'cause it was not said to you
Denn es wurde dir nicht gesagt,
And that's exactly what I need to do
Und das ist genau, was ich tun muss,
If I end up with you
Wenn ich in dich verliebt bin,


Should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Or would it be a waste
Oder wäre es Verschwendung?
Even if I knew my place?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Should I leave it there?
sollte ich es dort lassen?
Should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,


I build myself up
Ich würde mich selbst aufbauen,
And fly around in circles
Und in Kreisen herum fliegen,
Waitin' as my heart drops
Warte als dann mein Herz tröpfelt,
And my back begins to tingle
und mein Rücken zu prickeln anfängt,
Finally, could this be it
Letztendlich könnte dies es sein


Or should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Or would it be a waste
Oder wäre es Verschwendung?
Even if I knew my place?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Should I leave it there?
sollte ich es dort lassen?


Should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,


Should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep on chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Or would it be a waste
Oder wäre es Verschwendung?
Even if I knew my place?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Should I leave it there?
sollte ich es dort lassen?


Should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep on chasin' pavements?
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Should I just keep on chasin' pavements?
sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Ohh oh
Ohh oh


should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Or would it be a waste
Oder wäre es Verschwendung?
Even if I knew my place?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Should I leave it there?
sollte ich es dort lassen?


should I give up?
Sollte ich aufgeben,
Or should I just keep chasin' pavements
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Even if it leads nowhere?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,