Songtexte.com.de

Christopher Jackson Cabinet Battle #1 deutsche Übersetzung

Feat Daveed Diggs, Lin-Manuel Miranda, Okieriete Onaodowan
Christopher Jackson Cabinet Battle #1 Songtext
Christopher Jackson Cabinet Battle #1 Übersetzung
WASHINGTON: Ladies and gentlemen, you coulda been
WASHINGTO: Meine Damen und Herren, Sie hätten
anywhere in the world tonight, but you're
heute irgendwo in der Welt sein können, aber Sie sind
here with us in New York City. Are you ready
hier mit uns in New York City. Sind Sie bereit
for a cabinet meeting huh?
für das Kabinettmeeting huh?
The issue on the table: Secretary Hamilton's
Die Angelegenheit aufdem Tisch: Minister Hamiltons
plan to assume state debt and establish a
Plan Staatsschulden zu übernehmen und eine
national bank. Secretary Jefferson, you have
natiomale Bank einzurichten. Minister Jefferson, Sie haben
the floor, sir.
das Wort, sir.


JEFFERSON: ‘Life, liberty and the pursuit of happiness.'
JEFFERSON: "Leben, Freiheit und das Streben nach Glück."
We fought for these ideals; we shouldn't settle for less.
Wir kämpften für diese ideale; wir sollten uns mit nichts weniger zufriedengeben.
These are wise words, enterprising men quote ‘em.
Das sind weise Worte, geschäftstüchtige Männer zitierten sie.
Don't act surprised, you guys, cuz I wrote ‘em.
Tut nicht überascht, ihr Leute, weil ich sie geschrieben habe
Oww
Oww
But Hamilton forgets
Aber Hamilton vergisst
his plan would have the government assume
sein Plan würde die Regierung dazu bringen Staatsschulden zu übernehmen.
state's debts. Now, place your bets as to who that benefits: the very seat of government where
Jetzt wettet wem das zu gute kommt: der Platz in der Regierund auf dem
Hamilton sits.
Hamilton sitzt.


HAMILTON: Not true!
HAMILTON: Lügen!


JEFFERSON: Ooh, if the shoe fits, wear it.
JEFFERSON: Ooh, Wenn du dich angesprochen fühlst.
If New York's in debt why should Virginia bear it?
Wenn New York Schulden hat, warum sollte Virginia sie übernehmen?
Uh! Our debts are paid, I'm afraid.
Uh! Unsere Schulden sind bezahlt, ich fürchte mich.
Don't tax the South cuz we got it made in the shade.
Versteuere nicht den Süden weil wir das im Dunkeln gemacht haben.
In Virginia, we plant seeds in the ground.
In Virginia pflanzen wir Saat in den Boden.
We create. You just wanna move our money around.
Wir erschaffen. Du willst nur Geld herumschieben.
This financial plan is an outrageous demand
Dieser Finanzplan ist eine abscheuliche Forderung
and it's too many damn pages for any man to
und er ist zu viele verdammte Seiten lang für irgendwen
understand.
zu verstehen
Stand with me in the land of the free
Steht mit mir zusammen im Land der Freiheit
and pray to God we never see Hamilton's candidacy.
und betet zu Gott, dass wir niemals Hamilton´s Kanditatur miterleben müssen.
Look, when Britain taxed our tea, we got frisky.
Schaut, wenn England unseren Tee verseuert hat sind wir munter geworden.
Imagine what gon' happen when you try to tax our whisky.
Stellt euch vor was geschehen wird wenn du versuchst unseren Whisky zu versteuern.


WASHINGTON: Thank you, Secretary Jefferson. Secretary Hamilton, your response.
WASHINGTON: Vielen Dank, Minister Jefferson. Minister Hamilton, Ihre Antwort.


HAMILTON: Thomas. That was a real nice declaration.
HAMILTON: Thomas. Das war eine wirklich nette Erklärung.
Welcome to the present, we're running a real nation.
Wilkommen in der Gegenwart, wir führern eine reale Nation.
Would you like to join us, or stay mellow
Möchtest du dich zu uns gesellen oder willst du benebelt bleiben.
Doin' whatever the hell it is you do in Monticello?
Das zu tun was auch immer du zur Hölle in Monticello machst?
If we assume the debts, the union gets
Wenn wir die Schulden übernehmen bekommt die Union
A new line of credit, a financial diuretic.
einen neuen Kreditrahmen, einen finanziellen Antrieb.
How do you not get it? If we're aggressive and competitive
Wie man das nicht bekommt? Wenn wir aggresiv und konkurenzfähig sind
The union gets a boost. You'd rather give it a sedative?
bekommt die Union einen Aufschwung. Würdest du ihr lieber ein Beruhigungsmittel geben?
A civics lesson from a slaver. Hey neighbor
Einen politischen Rat von einem Slaven. Hey Nachbachbar.
Your debts are paid cuz you don't pay for labor.
Deine Schulden sind beglichen weil du nicht für Arbeit bezahlst.
"We plant seeds in the South. We create."
"Wir pflanzen Saat im Süden. Wir erschaffen."
Yeah, keep ranting
Yeah, schimpft nur weiter
we know who's really doing the planting.
wir wissen wer das Planzen in Wirklichkeit übernimmt.
And another thing, Mr. Age of Enlightenment
Und noch etwas, Mister Ära der Aufkärung
Don't lecture me about the war, you didn't fight in it.
Halte mir kenen Vortrag über den Krieg, du hast nicht in ihm gekämpft.
You think I'm frightened of you, man?
Du glaubst ich habe Angst vor dir, Mann?
We almost died in a trench
Wir sind fast in eimem Schützengraben gestorben
while you were off getting high with the French.
während du dich woanders mit den Franzosen berauscht hast.
Thomas Jefferson, always hesitant with the President
Thomas Jefferson, immer zögerlich mit dem Präsidenten
reticent—there isn't a plan he doesn't jettison.
zurückhaltend - es gibt keinen Plan den er nicht über Bord wirft.
Madison, you're mad as a hatter, son, take your medicine.
Madison, du ast nicht mehr alle Tassen im Schrank, Sohn, nimm deine Medizin.
Damn, you're in worse shape than the
Versammt, du bist in schlechterer Verfssung als die
national debt is in sittin' there useless as two shits.
nationalen Schulden im unnütz wie zwei Scheißhaufen rumsitzen.
Hey, turn around, bend over, I'll show you
Hey, dreh dich um, bück dich, ich zeig dir
where my shoe fits.
wo mein Schuh passt.


WASHINGTON: Excuse me! Madison, Jefferson, take a walk! Hamilton, take a walk! We'll reconvene after
WASHINGTON; Entschuligt! Madison, Jefferson geht an die frische Luft! Hamilton, geh an die frische Luft! Wir werden nach einer
a brief recess. Hamilton!
kurzen Pause wieder zusammenkommen. Hamilton!


HAMILTON: Sir!
HAMILTON: Sir!


WASHINGTON: A word.
WASHINGTON: Ein Wort.


MADISON: You don't have the votes.
MADISON: Du hast nicht die Stimmen:


JEFFERSON/MADISON: You don't have the votes.
JEFFERSON/MADISON: Du hast nicht die Stimmen.


JEFFERSON: Aha-ha-ha ha!
JEFFERSON: Aha-ha-ha-ha!


JEFFERSON/MADISON: You're gonna need congressional approval and you don't have the votes.
JEFFERSON/MADISON: Du wirst die Zusimmung das Kongresses brauchen und du hast nicht sie Stimmrn.


JEFFERSON: Such a blunder sometimes it makes me
JEFFERSON: Solch ein Fehltritt manchmal bringt mich
wonder why I even bring the thunder.
zum Nachdenen warum Ich überhaupt den Donner bringe.


MADISON: Why he even brings the thunder…
MADISON: Warum er überhaupt den Donner bringt...


WASHINGTON: You wanna pull yourself together?
WASHINGTON: Du willst dich zusammenreißen?


HAMILTON: I'm sorry, these Virginians are birds of a
HAMILTON: Es tut mir Leid, diese Virginer sind alle vom gleichen
feather.
Schlag


WASHINGTON: Young man, I'm from Virginia, so watch your mouth.
WASHINGTON: Junger Mann, Ich komme aus Virginia, also pass auf was du sagst.


HAMILTON: So we let Congress get held hostage by the
HAMILTON: Also lassen wir zu, dass der Kongress die Geißel des
South?
Südens bleibt?


WASHINGTON: You need the votes.
WASHINGTON: Du brauchst die Stimen.


HAMILTON: No, we need bold strokes. We need this plan.
HAMILTON: Nein, wir brauchen einen kühnen Schlag. Wir brauchen diesen Schlag.


WASHINGTON: No, you need to convince more folks.
WASHINGTON: Nein, du musst mehr Leute überzeugen.


HAMILTON: James Madison won't talk to me, that's a
HAMILTON: James Madison wird nicht mit mir sprechen, das ist ein
nonstarter.
Blindänger.


WASHINGTON: Ah winning was easy, young man. Governing's harder.
WASHINGTON; Ah gewinnen war einfach, junger Mann. Regieren ist schwerer.


HAMILTON: They're being intransigent.
HAMILTON; Sie sind kompromissslos.


WASHINGTON: You have to find a compromise.
WASHINGTON: Du musst einen Kompromiss finden.


HAMILTON: But they don't have a plan, they just hate
HAMILTON: Aber die haben keinen Plan, die hassen nur
mine!
meinen!


WASHINGTON: Convince them otherwise.
WASHINHGTON; Überzeuge sie vom Gegeteil.


HAMILTON: What happens if I don't get congressional
HAMILTON: Was passiert wenn ich die Zustimmung vom Kongress nicht
approval?
bekomme?


WASHINGTON: I imagine they'll call for your removal.
WASHINGTON: Sir!


HAMILTON: Sir—
HAMILTON: Sir-


WASHINGTON: Figure it out, Alexander. That's an order from your commander.
WASHINGTON: Finde es heraus Alexander. Das ist ein befehl von deinem Vorgesetzten.