Songtexte.com.de

Leslie Odom Jr. The World Was Wide Enough deutsche Übersetzung

Feat Lin-Manuel Miranda, Original Broadway Cast of Hamilton
Leslie Odom Jr. The World Was Wide Enough Songtext
Leslie Odom Jr. The World Was Wide Enough Übersetzung
COMPANY
Begleiter


One two three four
Eins Zwei Drei Vier


Five six seven eight nine—
Fünf Sechs Sieben Acht Neun -


BURR
Burr


There are ten things you need to know
Es gibt zehn Dinge die du wissen musst
Number one!
Nummer eins!


We rowed across the Hudson at dawn
Bei Dämmerung sind wir über den Hudson gerudert


My friend, William P. Van Ness signed on as my—
Mein Freund, William P. Van Ness heuerte an als meine–
Number two!
Nummer zwei!


Hamilton arrived with his crew:
Hamilton arrived with his crew:


Nathaniel Pendleton and a doctor that he knew
Nathaniel Pendleton und ein Doktor den er kannte
Number three!
Nummer drei!
I watched Hamilton examine the terrain
Ich sah zu, wie Hamilton die Umgebung betrachtete


I wish I could tell you what was happ'ning in his brain
Ich wünschte ich könnte euch sagen was in seinem Hirn vorging
This man has poisoned my political pursuits!
Dieser Mann hat meine politischen Ziele vergiftet!


Most disputes die and no one shoots!
Die meisten Streitigkeiten werden geklärt und niemand schiesst
Number four!
Nummer vier!
Hamilton drew first position
Hamilton bezieht als erster Position
Looking, to the world, like a man on a mission
Betrachtet die Welt wie ein Mann auf einer Mission


This is a soldier with a marksman's ability
Das ist ein Soldat mit den Fähigkeiten eines Schützen
The doctor turned around so he could have deniability
Der Doktor drehte sich um damit er es leugnen kann


Five!
Fünf!
BURR
Burr
Now I didn't know this at the time
Now I didn't know this at the time


But we were—
Aber wir waren–
BURR/HAMILTON
Burr/Hamilton
Near the same spot
Nahe dem gleichen Ort
Your son died, is that
an dem dein Sohn gestorben ist, ist das
Why—Near the same spot
der Grund–Nahe dem gleichen Ort


My son died, is that
an dem mein Sohn gestorben ist, ist das


Why—
der Grund–
Six!
Sechs!


He examined his gun with such rigor?
dafür das er seine Pistole mit solcher Strenge untersuchte ?


I watched as he methodically fiddled with the trigger
Ich sah zu während er methodisch mit dem Abzug spielte
Seven!
Sieben!


Confession time? Here's what I got:
Confession time? Here's what I got:


My fellow soldiers'll tell you I'm a terrible shot
Meine Mit-Soldaten werden euch sagen das ich ein furchtbarer Schütze bin
Number eight!
Nummer acht!


Your last chance to negotiate
Eure letzte Chance zu verhandeln
Send in your seconds, see if they can set the record straight
Schickt eure Sekundanten, schaut ob sie die Sachen klären können
They won't teach you this in your classes
Das werden sie euch in der Schule nicht lehren
But look it up, Hamilton was wearing his glasses
Aber prüft es nach, Hamilton hat seine Brille getragen !
Why? If not to take deadly aim?
Warum? Wenn nicht um tödlich zu zielen?
It's him or me, the world will never be the same
Er oder ich, die Welt wird nie mehr die gleiche sein


I had only one thought before the slaughter:
Ich hatte nur einen Gedanken vor dem Mord:


This man will not make an orphan of my daughter
This man will not make an orphan of my daughter
Number nine!
Nummer neun!
Look him in the eye, aim no higher
Schau ihm in die Augen, ziel nicht höher


Summon all the courage you require
Nimm all den Mut zusammen, den du brauchst
Then count:
Dann zähl:


One two three four five six seven eight nine
Eins Zwei Drei Vier Fünf Sechs Sieben Acht Neun
Number ten paces! Fire!—
Nummer zehn Schritte! Feuer!–
HAMILTON
Hamilton
I imagine death so much it feels more like a memory
Ich habe mir den Tod eher wie eine Erinnerung vorgestellt
Is this where it gets me, on my feet, sev'ral feet ahead of me?
Ist es hier wo es mich kriegt, auf meinen Füßen, einige Fuß vor mir ?
I see it coming, do I run or fire my gun or let it be?
Ich sehe es kommen, renne ich, schiesse ich oder lasse ich es sein ?
There is no beat, no melody
Da ist kein Takt, keine Melodie
Burr, my first friend, my enemy
Burr, mein erster Freund, mein Feind


Maybe the last face I ever see
Vielleicht das letzte Gesicht, das ich je sehe
If I throw away my shot, is this how you'll remember me?
Wenn ich meine Gelegenheit auslasse, werdet ihr euxh so an mich erinnern?
What if this bullet is my legacy?
Was wenn diese Kugel mein Erbe ist?
Legacy. What is a legacy?
Mein Erbe. Was ist ein Erbe?
It's planting seeds in a garden you never get to see
Es ist wie Samen in einem Garten zu pflanzen, den man nie sehen wird
I wrote some notes at the beginning of a song someone will sing for me
Ich habe Notizen geschrieben am Anfang eines Liedes, das jemand für mich singen wird
America, you great unfinished symphony, you sent for me
Amerika, du große unfertige Symphonie, du hast nach mir geschickt
You let me make a difference
Du hast mich einen Unterschied machen lassen
A place where even orphan immigrants
Ein Ort, an dem sogar eingewanderte Waisen
Can leave their fingerprints and rise up
einen Fingerabdruck hinterlassen könne und aufsteigen
I'm running out of time. I'm running, and my time's up
Ich habe keine Zeit mehr. Ich renne und meine Zeit ist um
Wise up. Eyes up.
Werde schlauer. Schau nach oben.
I catch a glimpse of the other side
Ich erhasche einen Blick auf die andere Seite
Laurens leads a soldiers' on the other side
Laurens dirigiert einen Soldaten-Chor auf der anderen Seite


My son is on the other side
Mein Sohn ist auf der anderen Seite


He's with my mother on the other side
Er ist mit meiner Mutter auf der anderen Seite
Washington is watching from the other side
Washington sieht zu von der anderen Seite


Teach me how to say goodbye
Lehre mich, auf wiedersehen zu sagen
Rise up, rise up, rise up
Steig auf, Steig auf, Steig auf
Eliza
Eliza


My love, take your time
Meine Liebe, nimm dir Zeit


I'll see you on the other side
Ich werde dich auf der anderen Seite sehen


Raise a glass to freedom...
Einen Toast auf die Freiheit
COMPANY
Begleiter
He aims his pistol at the sky—
Er zielt in die Luft–
BURR
Burr
Wait!
Warte!
I strike him right between his ribs
Ich treffe ihn direkt zwischen den Rippen
I walk towards him, but I am ushered away
Ich laufe auf ihn zu, aber ich bin weggeleitet
They row him back across the Hudson
Sie rudern ihn zurück über den Hudson
I get a drink
Ich geh was trinken
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
I hear wailing in the streets
I hear wailing in the streets
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Somebody tells me, "You'd better hide."
Jemand sagt mir, "Du solltest dich besser verstecken."
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
Aaaah
They say
Sie sagen
Angelica and Eliza—
Angelica und Eliza–
Were both at his side when he died
Waren beide an seiner Seite, als er starb
Death doesn't discriminate
Der Tod diskriminiert nicht
Between the sinners and the saints
zwischen Sündigern und Heiligen
It takes and it takes and it takes
Er nimmt und er nimmt und er nimmt
History obliterates
Die Geschichte zerstört
In every picture it paints
In every picture it paints
It paints me and all my mistakes
Sie malt mich und all meine Fehler
When Alexander aimed
Als Alexander zielte,
At the sky
auf den Himmel
He may have been the first one to die
War er vielleicht der erste der starb
But I'm the one who paid for it
But I'm the one who paid for it
I survived, but I paid for it
Ich überlebte, aber ich habe dafür gezahlt
Now I'm the villain in your history
Jetzt bin ich in eurer Geschichte der böse
I was too young and blind to see...
Ich war zu jung und blind um zu sehen...
I should've known
Ich hätte es wissen sollen
I should've known
Ich hätte es wissen sollen
The world was wide enough for both Hamilton and me
Die Welt war groß genug für uns beide, für Hamilton und mich
The world was wide enough for both Hamilton and me
Die Welt war groß genug für uns beide, für Hamilton und mich