Songtexte.com.de

Marillion Fugazi deutsche Übersetzung


Marillion Fugazi Songtext
Marillion Fugazi Übersetzung
Vodka intimate, an affair with isolation in a Blackheath cell
Wodka vertraulich, eine Affäre in Isolation einer Blackheath Zelle
Extinguishing the fires in a private hell
Löschend die Feuer in einer privaten Hölle
Provoking the heartache to renew the licence
Provozierend dem Kummer zum erneuern der Erlaubnis
Of a bleeding heart poet in a fragile capsule
Von einem Herzschmerzpoeten, in einer fragilen Kapsel
Propping up the crust of the glitter conscience
Stütze die Kruste eines glitzernden Gewissens
Wrapped in the christening shawl of a hangover
Eingehüllt im Taufumhang des Katerjammers
Baptised in the tears from the real
Getauft in den Tränen der Realität


Drowning in the liquid seize on the Piccadilly line, rat race
Ertrinkend im liquiden Leim auf der Picadilly Line, Hetze
Scuttling through the damp electric labyrinth
Einsinkend in das dumpf-elektrische Labyrinth
Caress Ophelia's hand with breathstroke ambition
Liebkos´ Ophelia's Hand mit luftholendem Ehrgeiz
An albatross in the marrytime tradition
Ein Albatros in der Hochzeitstradition
Sheathed within the Walkman, wear the halo of distortion
Ummantelt innerhalb des Walkmans, trag den Nimbus der Distorsion
Aural contraceptive aborting pregnant conversation
Aurale Verhütungsmittel brechen schwangere Unterhaltungen ab
She turned the harpoon and it pierced my heart
Sie drehte die Harpune und durchstach mein Herz
She hung herself around my neck
Sie hing sich selbst um meinen Hals


From the Time-Life-Guardians in their conscience bubbles
Von den Hütern der Lebenszeit in ihren Gewissensblasen
Safe and dry in my sea of troubles
Sicher und trocken in meinem See der Kümmernis
Nine to five with suitable ties
Von neun bis fünf Uhr mit zeitgemäßer Bindung
Cast adrift as their side-show, peepshow, stereo hero
Losgelassen als ihre Nebenvorstellung, Peepshow, Stereoheld
Becalm bestill, bewitch, drowning in the real
Beruhigt, beschwichtigt, verhext, ertrinkend in der Realität


The thief of Baghdad hides in Islington now
Der Chef von Baghdad versteckt sich nun in Islington
Praying deportation for his sacred cow
Betetend um Abschiebung für seine heilige Kuh
A legacy of romance from a twilight world
Ein Vermächtnis der Romanze von einer zwielichtigen Welt
The dowry of a relative mystery girl
Die Mitgift eines relativ geheimnisvollen Mädchens


A Vietnamese flower, a Dockland union
Eine vietnamesische Blume, eine Hafenviertel Verbindung
A mistress of release from a magazine's thighs
Eine Geliebte der Erlösung von einer Zeitschriftenseite
Magdalenes contracts more than favours
Magdalenes Verträge mehr als begünstigend
The feeding hands of western promise hold her by the throat
Die nährenden Hände der westlichen Versprechung halten sie an der Gurgel


A son of a swastika of '45 parading a peroxide standard
Ein Sohn des Hakenkreuzes von '45 aufmarschiererend eine peroxidierte Standarte
Graffiti disciples conjure testaments of hatred
Graffiti Schüler beschwören Hasstiraden
Aerosol wands whisper where the searchlights trim the barbed wire hedges
Aerosol Stäbe flüstern wo die Scheinwerfer die Stacheldrahthecken beschneiden
This is Brixton chess
Das ist Brixton Schach


A knight for Embankment folds his newspaper castle
Ein Ritter für Eindämmung faltet seine Zeitungsburg
A creature of habit, begs the boatman's coin
Eine Kreatur der Gewohnheit, bettelt um des Bootmanns Münze
He'll fade with old soldiers in the grease stained roll call
Er wird mit alten Soldaten verblassen in dem fetten beschmutzten Appell
And linger with the heartburn of Good Friday's last supper
Und verweile mit dem Sodbrennen von Good Friday's letzter Suppe


Son watches father scan obituary columns in search of absent school friends
Sohn beobachtet Vater beim durchsuchen des Sterberegisters nach fehlenden Schulfreunden
While his generation digests high fibre ignorance
Während seine Generation unwissenden Ballast verdaut
Cowering behind curtains and the taped up painted windows
Kauern hinter Vorhängen und den abgeklebten bemalten Fenstern
Decriminalised genocide, provided door to door Belsens
Entkriminalisiert Völkermord, sofern Tür zu Tür Belsens
Pandora's box of holocausts gracefully cruising satellite infested heavens
Pandora's Schachtel des Holocausts kreuzt würdevoll Satelliten verseuchten Himmel
Waiting, the season of the button, the penultimate migration
Warten, die Saison des Knopfes, die vorletzte Abwanderung
Radioactive perfumes, for the fashionably, for the terminally insane, insane
Radioaktive Düfte, für die modernen, für die begrenzten wahnsinnig, wahnsinnig
Do you realise? Do you realise?
Realisierst Du es? Realisierst Du es?
Do you realise, this world is totally fugazi
Realisierst Du es, diese Welt ist total fugazi
Where are the prophets, where are the visionaries, where are the poets
Wo sind die Propheten, wo sind die Visionäre, wo sind die Poeten
To breach the dawn of the sentimental mercenary
die das Erwachen der sentimentalen Söldner durchbrechen