Songtexte.com.de

Vald Bonjour deutsche Übersetzung


Vald Bonjour Songtext
Vald Bonjour Übersetzung
Il a pas dit bonjou
Respekt verliert man
Du coup il s'est fait niquer sa mère
Darum wird seine Mutter gefickt
C't'a dire que l'mec arrivait
Du weißt schon, der Typ ist gekommen
Tout l'monde a dit bonjour
Alle haben „Guten Tag" gesagt
Mais lui
Aber er
Il a pas dit bonjour
Er hat nicht „Guten Tag" gesagt
Il s'est fait niquer sa mère
Darum wird jetzt seine Mutter gefickt
Il est parti chez lui
Er ging zu ihm nach Hause
"Bonjour madame, j'vais t'niquer ta mère"
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Il a niqué la mère de sa mère
Er hat die Mutter seiner Mutter geft
Pour enfin niquer sa mère
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Nan, fallait mieux dire bonjour
Er hätte einfach „Guten Tag" sagen sollen
Mais lui
Aber er
Il a pas dit bonjour
Er hat nicht „Guten Tag" gesagt


Le respect s'demande pas le respect se prend
Nach Respekt fragt man nicht, Respekt verschafft man sich
Le respect se perd
Den Respekt verliert man
Le respect s'demande pas le respect se prend (arrache le dès que tu peux)
Nach Respekt fragt man nicht, Respekt verschafft man sich (Schnapp ihn dir so schnell du kannst)
Le respect se perd
Den Respekt verliert man
Mais ne se gagne pas
Aber man gewinnt ihn nicht
Si faire l'tapin c'est ton gagne pain (mais ferme ta gueule!)
Wenn herumhuren deinen Lebenunterhalt darstellt
Viens pas t'étonner si on t'aime pas
Dann darfst du nicht überrascht sein, wenn dich keiner leiden kann
Si on peut troquer ta vie contre un potatoes (ou un tempura)
Wenn man dein Leben gegen eine Kartoffel eintauschen kann
J'crois t'as pas compris l'tempo
Ich glaube du kannst mir nicht ganz folgen
Parce que l'mec s'est vengé
Weil der Typ sich gerächt hat
Il a dit "tous tes morts
Er hat gesagt: „Deine ganze Familie,
Fils de pute j'vais les manger!"
Hurensohn, ich werde sie fressen"
Cimetière communal
Gemeindefriedhof
Il tchek toutes les pierres tombales
Er checkt jeden Grabstein
Il lâche deux trois croix gammées
Er hinterlässt zwei/drei Hakenkreuze
Il trouve la tombe à mémé
Er findet das Grab der Oma
Il déterre la vieille
Er gräbt die Alte aus
Les vers l'ont désossé
Würmer haben sie entbeint
Donc il régurgite
Also übergibt er sich


Sur les fleurs déposées
Auf die niedergelegten Blumen


Du coup il s'est fait niquer sa mère
Darum wird seine Mutter gefickt
C't'a dire que l'mec arrivait
Du weißt schon, der Typ ist gekommen
Tout l'monde a dit bonjour
Alle haben „Guten Tag" gesagt
Mais lui
Aber er
Il a pas dit bonjour
Er hat nicht „Guten Tag" gesagt
Il s'est fait niquer sa mère
Darum wird jetzt seine Mutter gefickt
Il est parti chez lui
Er ging zu ihm nach Hause
"Bonjour madame, j'vais t'niquer ta mère"
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Il a niqué la mère de sa mère
Er hat die Mutter seiner Mutter geft
Pour enfin niquer sa mère
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Nan, fallait mieux dire bonjour
Er hätte einfach „Guten Tag" sagen sollen


Mais lui
Aber er
Il a pas dit bonjour
Er hat nicht „Guten Tag" gesagt


En fait l'histoire est plus complexe
Aber die Geschichte ist komplexer
C't'a dire que l'mec a dit "wesh"
Genau gesagt hat der Typ Wesh gesagt
Mais il a pas regardé dans les yeux
Aber er hat nicht in die Augen geguckt
Les yeux c'est le reflet de l'âme
Die Augen sind der Spiegel der Seele
Donc frelon quand tu dis "wesh"
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Faut regarder dans les yeux
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Mais l'mec a dit "wesh", a téma ses pieds
Aber der Typ hat Wesh gesagt, auf seine Füße geschaut
C'est la qu'j'ai ouï
Da hab ich gehört


"J'vais niquer la mère de ta mère
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Pour enfin niquer ta mère
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeen la regardant dans les yeux"
Während ich ihr in die Augen schaue"


C'est parti de pas grand chose (de rien du tout)
Es hat mit wenig angefangen (mit gar nichts)
Ça rend nos parents chauves (miskine!)
Aber vorher, sage „Guten Tag"
J'ferme une parenthèse (enfin!)
Aber vorher, sage „Guten Tag"
En Charentaise
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Le mieux, Sully'!
Das ist nur zu deinem Besten, Sully'!
Les histoires vont trop vite poto. (su-sully!) Fais gaffe à toi c'est tout ce que j'ai à te dire. Si tu sors poto, sors couvert, sors protégé
Aber vorher, sage „Guten Tag"
Pense à tout ce que tu peux, à tes amis, si tu peux te protéger toi-même avec des gilets pare-balle, avec des genouillères, avec des coudières poto; prend un casque, prend un truc pour protéger ton menton, ta mâchoire, ton piff' poto. T'es dans la merde sinon. Fais gaffe à c'que tu dis gros, fais gaffe à qui tu l'dis putain. Le mieux c'est que tu fermes ta gueule, et tout se passera comme prévu... mais avant dis bonjour pd
Aber vorher, sage „Guten Tag"