Songtexte.com.de

ZAZ La fée deutsche Übersetzung


ZAZ La fée Songtext
ZAZ La fée Übersetzung
Moi aussi j'ai une fée chez moi,
Auch ich habe eine Fee bei mir zuhause
Sur les gouttières ruisselantes,
Auf der Regenrinne
Je l'ai trouvée sur un toit,
Habe ich sie gefunden, auf einem Dach
Dans sa traîne brûlante,
Mit ihrem brennenden Schleier
C'était un matin, ça sentait le café,
Eines Morgens, es duftete nach Kaffee
Tout était recouvert de givre,
Alles war mit Raureif überzogen
Elle s'était cachée sous un livre
Sie hatte sich unter einem Buch versteckt
Et la lune finissait ivre
Und der Mond war ganz rund


Moi aussi j'ai une fée chez moi,
Auch ich habe eine Fee bei mir zuhause
Et sa traîne est brûlée
Und ihr Schleier ist verbrannt
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas,
Bestimmt weiss sie, dass sie nicht
Ne pourra jamais plus voler,
niemals mehr wird fliegen können
D'autres ont essayé avant elle,
Vor ihr haben es schon andere versucht
Avant toi, une autre était là
Vor dir war eine andere da
Je l'ai trouvée repliée sous ses ailes
Ich fand sie zusammengerollt unter ihren Flügeln
Et j'ai cru qu'elle avait froid.
Und ich glaubte, ihr wäre kalt.


Moi aussi j'ai une fée chez moi,
Auch ich habe eine Fee bei mir zuhause
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
Von meinen Regalen aus starrte sie in die Luft
La télévision en pensant
nachdenklich auf den Fernseher
Que dehors c'est la guerre
Da draußen tobt der Krieg
Elle lit des périodiques d'hiver,
Sie liest Winterzeitschriften
Et reste à la maison
Und bleibt zuhause
A la fenêtre comptant les heures
Am Fenster und zählt die Stunden
A la fenêtre comptant les heures.
Am Fenster und zählt die Stunden.


Moi aussi j'ai une fée chez moi
Auch ich habe eine Fee bei mir zuhause
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
Und wenn sie frühstückt
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
macht sie Geräusche mit ihren verbrannten Flügeln
Et je sais bien qu'elle est déréglée
Dann weiss ich, dass es ihr nicht gut geht
Mais je préfère l'embrasser
aber ich küsse sie lieber nur
Ou la tenir entre mes doigts.
oder halte sie in meiner Hand.


Moi aussi j'ai une fée chez moi
Auch ich habe eine Fee bei mir zuhause
Qui voudrait voler mais ne le peut pas
Die fliegen will, aber nicht kann