Songtexte.com.de

Limp Bizkit Underneath the Gun deutsche Übersetzung


Limp Bizkit Underneath the Gun Songtext
Limp Bizkit Underneath the Gun Übersetzung
{Sometimes I can be my own worst enemy
Manchmal bin ich mein eigener schlimmster Feind.
I am my own worst enemy, other times when I'm alone at night
Ich bin mein eigener schlimmster Feind wenn ich abends alleine bin
I definitely find myself in the position to be very unhappy with myself
Ich muss unbedingt mich selbst finden, in einer Position wo ich nicht so unglücklich mit mir bin.
This is one of those times
Das ist eine dieser Zeiten
[Incomprehensible]}
Unbegreiflich...


Go go go
Los los los!


I stare into space and hope we're not alone
Ich starre in den Raum und hoffe, dass wir nicht alleine sind.
Am I searching for something that's better than home?
Bin ich auf der Suche nach etwas besserem als Zuhause?
I've been working so hard
Ich habe so hart gearbeitet


Stress is tremendous and pressure is endless
Stress ist gewaltig und Druck ist unendlich.
No one on this planet like me to be friends with
Keiner auf diesem Planeten möchte mit mir befreundet sein.
I've been working so hard, I've been working so hard
Ich habe so hart gearbeitet, ich habe so hart gearbeitet.


I'm underneath the sun, and I'm underneath the gun
Ich bin unter der Sonne, und ich bin unterhalb der Pistole.


I'm losing my mind and I know there's no remedy
Ich bin dabei meinen Verstand zu verlieren und ich weiß, da ist kein Heilmittel.
Become a failure who's living on memories
Ein Versager werden, der in Erinnerungen lebt.
I've been working so hard
Ich habe so hart gearbeitet


Loneliness can't be cured with no medicine
Einsamkeit kann nicht ohne Medizin geheilt werden.
Look to the stars so they'll straighten my head again
Guck zu den Sternen, die alle so gerade in meinen Kopf gehen.
I've been working so hard, I've been working so hard
Ich habe so hart gearbeitet, ich habe so hart gearbeitet.


I'm underneath the sun, and I'm underneath the gun
Ich bin unter der Sonne, und ich bin unterhalb der Pistole.
I'm a fool to think the blame goes away
Ich bin ein Narr, wenn ich denke die Schuld geht...
Such a fool to take the blame and run away
So ein Narr, diese Schuld auf sich zu nehmen und wegzurennen.


Yeah, I'm underneath the sun, and I'm underneath the gun
Yeah, ich bin unter der Sonne, und unterhalb der Pistole
I'm a fool to think the blame goes away
Ich bin ein Narr, wenn ich denke die Schuld geht...
Such a fool to take the blame and run away
So ein Narr, diese Schuld auf sich zu nehmen und wegzurennen.


Sometimes I beat up myself, I lock my own way
Manchmal schlage ich mich selbst hoch, ich schließe meinen eingenen Weg.
I cloud all my thoughts, please go away
Ich trübe meine Gedanken, bitte geh weg.
Ohh, never mind please I'm checking out now
Ohh, schon gut, bitte ich checke jetzt aus.
It won't ever come back, now that my life doesn't exist
Ich werde nie wieder zurück kommen, das Leben was ich jetzt lebe existiert gar nicht


Yeah, you're right, how does it feel to be right, knowing that I was wrong?
Yeah, du hast Recht, wie fühlt es sich an, richtig zu liegen, zu wissen dass ich falsch war?
Nothing is right when you're wrong
Nichts ist richtig wenn du falsch bist
Yeah, you're right, how does it feel to be right, knowing that I was wrong?
Yeah, du hast Recht, wie fühlt es sich an, richtig zu liegen, zu wissen dass ich falsch war?
Nothing is right when you're wrong
Nichts ist richtig wenn du falsch bist


Yeah, I'm underneath the sun, and I'm underneath the gun
Yeah, ich bin unter der Sonne, und unterhalb der Pistole
I'm a fool to think the blame goes away
Ich bin ein Narr, wenn ich denke die Schuld geht...
Such a fool to take the blame and run away
So ein Narr, diese Schuld auf sich zu nehmen und wegzurennen.
I'm a fool to think the blame goes away
Ich bin ein Narr, wenn ich denke die Schuld geht...
Such a fool to take the blame
Nur ein Narr, die Schuld auf mich zu nehmen...