Songtexte.com.de

Sleeping With Sirens A Trophy Fathers Trophy Son deutsche Übersetzung


Sleeping With Sirens A Trophy Fathers Trophy Son Songtext
Sleeping With Sirens A Trophy Fathers Trophy Son Übersetzung
Father, father, tell me where have you been?
Vater, Vater, sag mir wo warst du?
It's been hell not having you here
Es war die Hölle dich nicht hier zu haben
I've been missing you so bad
Ich habe dich so sehr vermisst
And you don't seem to care
Und es scheint dich nicht zu interessieren
When I go to sleep at night, you're not there
Wenn ich nachts schlafen gehe, bist du nicht da
When I go to sleep at night, do you care?
Wenn ich nachts schlafen gehe, interessiert es dich?


Do you even miss us?
vermisst du uns überhaupt?
Your bottle's your mistress
Deine Flasche ist deine mistresse
I need to know, I need to know
Ich muss es wissen, ich muss es wissen


Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did?
War es etwas, dass ich tat?
Did I make a mistake cause
habe ich einen Fehler gemacht, weil
I'm trying to deal with the pain
Ich versuche mit dem Schmerz klar zu kommen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, endet es so?
I will try to understand
Ich werde versuchen es zu verstehen


Father, father, tell me where are you now?
Vater, Vater, sag mir wo bist du jetzt?
It's been hell not having you
Es war die Hölle dich nicht hier zu haben
Last thing I heard, you were fed up, you're skipping town
Das letzte was ich hörte, du hattest genug, du verlässt die Stadt
With no note telling where
mit keinem Brief der sagt wohin
When I go to sleep at night, you're not there
Wenn ich nachts schlafen gehe, bist du nicht da
When I go to sleep at night, do you care?
Wenn ich nachts schlafen gehe, interessiert es dich?


I need to know, I need to know
Ich muss es wissen, ich muss es wissen


Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did?
War es etwas, dass ich tat?
Did I make a mistake cause
habe ich einen Fehler gemacht, weil
I'm trying to deal with the pain
Ich versuche mit dem Schmerz klar zu kommen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, endet es so?


Why are you running away?
Warum rennst du weg?
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, endet es so?
Why are you running away?
Warum rennst du weg?
Tell me please, tell me please, I need to know
sag mir bitte, sag mir bitte, ich muss es wissen


Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?


Spent seven years wishing that you'd drop the line
habe sieben Jahre damit verbracht zu wünschen dass du die Linie fallen lässt
But I carry the thought along with you in my mind
Aber ich trage den Gedanken in meinem kopf mit mir rum
But is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Family!
Familie!


Why are you walking away?
Warum gehst du weg?
Was it something I did?
War es etwas, dass ich tat?
Did I make a mistake cause
habe ich einen Fehler gemacht, weil
I'm trying to deal with the pain
Ich versuche mit dem Schmerz klar zu kommen
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, endet es so?


Why are you running away?
Warum rennst du weg?
I don't understand this, is this how it ends?
Ich verstehe das nicht, endet es so?
Why are you running away?
Warum rennst du weg?
Tell me please, tell me please, I need to know
sag mir bitte, sag mir bitte, ich muss es wissen


Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family?
Ist das, was du eine Familie nennst?
Is this what you call a family
Ist das, was du eine Familie nennst?