Céline Dion Les yeux au ciel deutsche Übersetzung
Céline Dion Les yeux au ciel Songtext
 Céline Dion Les yeux au ciel Übersetzung
 Nos regards se croisent, je te vois sourire
 
 Unsere Blicke kreuzen sich, ich sehe dich lächeln
 
 Mais j'ai peur de la distance
 
 Aber ich habe Angst vor der Distanz
 
 On échange ces phrases, je te vois grandir
 
 Wir tauschen diese Sätze aus, ich sehe dich wachsen
 
 Et je perds de la confiance
 
 Und ich verliere das Vertrauen
 
 Comment comment faire pour te comprendre?
 
 Wie, wie bloß mache ich, dass ich dich verstehe?
 
 Comment comment faire pour te décoder?
 
 Wie, wie bloß mache ich, dass ich dich entschlüssle?
 
 Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
 
 Was muss ich lernen, damit wir uns uns nähern?
 
 Toi qui a le monde entier dans la poche?
 
 Du, der die gesamte Welt in der Tasche hat
 
 Oh, oh, oh, mon enfant, dis moi pour toi
 
 Oh, oh, oh, mein Kind, sage mir: Für dich
 
 À quoi ressemble l'essentiel
 
 Was ist dem Wesentlichen ähnlich?
 
 À quand remonte la dernière fois
 
 Wann kommt das letzte Mal wieder
 
 Qu'ensemble on a regardé le ciel?
 
 Als wir uns gemeinsam den Himmel angeschaut haben?
 
 Oh, oh, oh, mon enfant, dis moi pour toi
 
 Oh, oh, oh, mein Kind, sage mir: Für dich
 
 À quoi ressemble l'essentiel
 
 Was ist dem Wesentlichen ähnlich?
 
 À quand remonte la dernière fois
 
 Wann kommt das letzte Mal wieder
 
 Qu'ensemble on a regardé le ciel?
 
 Als wir uns gemeinsam den Himmel angeschaut haben?
 
 Tes yeux sont rivés sur tout ces écrans
 
 Deine Augen sind an all diese Bildschirme genietet
 
 Dans un monde parallèle
 
 In einer parallelen Welt
 
 Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
 
 Jetzt finden wir keine Zeit mehr, um miteinander zu reden
 
 Et l'amour est virtuel
 
 Und die Liebe ist virtuell
 
 Comment comment faire pour te comprendre?
 
 Wie, wie bloß mache ich, dass ich dich verstehe?
 
 Comment comment faire pour te décoder?
 
 Wie, wie bloß mache ich, dass ich dich entschlüssle?
 
 Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
 
 Was muss ich lernen, damit wir uns uns nähern?
 
 Toi qui a le monde entier dans la poche?
 
 Du, der die gesamte Welt in der Tasche hat
 
 Oh, oh, oh, mon enfant, dis moi pour toi
 
 Oh, oh, oh, mein Kind, sage mir: Für dich
 
 À quoi ressemble l'essentiel?
 
 Was ist dem Wesentlichen ähnlich?
 
 À quand remonte la dernière fois
 
 Wann kommt das letzte Mal wieder
 
 Qu'ensemble on a regardé le ciel?
 
 Als wir uns gemeinsam den Himmel angeschaut haben?
 
 Oh mon enfant, dis moi pour toi
 
 Oh, oh, oh, mein Kind, sage mir: Für dich
 
 À quoi ressemble l'essentiel?
 
 Was ist dem Wesentlichen ähnlich?
 
 Oh mon enfant
 
 Oh, mein Kind
 
 Et si on regardait le ciel?
 
 Und wenn wir uns den Himmel anschauen?
 
 À quand remonte la dernière fois
 
 Wann kommt das letzte Mal wieder
 
 Qu'ensemble on a regardé le ciel?
 
 Als wir uns gemeinsam den Himmel angeschaut haben?