Songtexte.com.de

Karel Kryl Demokracie deutsche Übersetzung


Karel Kryl Demokracie Songtext
Karel Kryl Demokracie Übersetzung
Demokracie rozkvétá byť s kosmetickou vadou
Nun erblüht die Demokratie, zwar mit Schönheitsfehlern:
Ti, kteří kradli po léta dnes dvojnásobně kradou
die, die klauten vor Jahr und Tag, klauen jetzt doppelt weiter,
Ti, kdo nás léta týrali nás vyhazují z práce
die uns peinigten jahrelang, jagen uns aus der Arbeit.
A z těch kdo pravdu zpívali dnes nadělali zrádce
und wer damals die Wahrheit sang, wird erklärt zum Verräter
Ti, kdo nás léta týrali, nás vyhazují z práce
Die uns peinigten jahrelang, jagen uns aus der Arbeit
A z těch kdo pravdu zpívali dnes nadělali zrádce
und wer damals die Wahrheit sang, wird erklärt zum Verräter


Demokracie prospívá bez nás a pragmaticky
Nun gedeiht die Demokratie - ohne uns und pragmatisch,
Brbláme spolu u píva, jak brblali jsme vždycky
wir brummeln zusammen beim lieben Bier, wie wir brummelten immer,
Farář nám slíbil nebesa a čeká na majetky
der Pfarrer verspricht uns das Himmelreich und hofft dabei auf fette Pfründe,
My nakrmíme forbesa za dvě či za tři pětky
wir stecken in Spielautomaten rein unsere Groschen und Fünfer,
Farář nám slíbil nebesa a čeká na majetky
der Pfarrer verspricht uns das Himmelreich und hofft dabei auf fette Pfründe,
My nakrmíme forbesa za dvě či za tři pětky
wir stecken in Spielautomaten rein unsere Groschen und Fünfer,


Demokracie zavládla zpívá nám Gott a Walda
Die Demokratie ist nun an der Macht, singen uns Gott und Walda,
Zbaštíme sóju bez sádla u strejdy Mcdonalda
wir futtern Soja ganz ohne Speck bei dem Onkel McDonald,
Král Václav jedna parta je se šmelinářským šmejdem
König Wenzel macht sich gemein mit dem Wuchergesindel,
Pod střechou velký partaje se u koryta sejdem
unter dem Dach der einen Partei wollen am Trog wir uns finden.
Král Václav jedna parta je se šmelinářským šmejdem
König Wenzel macht sich gemein mit dem Wuchergesindel,
Pod střechou jedný partaje se u koryta sejdem
unter dem Dach der einen Partei wollen am Trog wir uns finden.


Demokracie pánuje od Aše po Humenné
Nun herrscht Demokratie im Land von Aš bis Humenné,
Samet i něha v pánu je a zuby vylomenné
Samt und Lieblichkeit sind dahin und ihr fehlen die Zähne.
Dali nám nové postroje a ač nás chomout pálí
Sie legen uns neues Geschirre an, und das Joch brennt im Nacken,
Zaujímáme postoje místo abychom stáli
und wir nehmen nur Haltung an, anstatt aufrecht zu stehen.
Dali nám nové postroje a ač nás chomout pálí
Sie legen uns neues Geschirre an, und das Joch brennt im Nacken,
Zaujímáme postoje místo abychom stáli
und wir nehmen nur Haltung an, anstatt aufrecht zu stehen.


Demokracie dozrává do žaludečních vředů
Nun reift die Demokratie heran bis zu Magengeschwüren,
Bez poctivosti bez práva a hlavně bez ohledů
ohne Ehrlichkeit, ohne Recht, vor allem ohne Rücksicht,
A je to mýlka soukromá snad optického klamu
doch das kann nur ein Irrtum sein, ein Trugbild, ein Augenfehler,
Že místo srdce břicho má
der Bauch nimmt die Stelle des Herzens ein,
A místo duše tlamu
ein Maul hat sie statt einer Seele.